Fin de la barrière de la langue : Google et Meta lancent la traduction universelle

Fin de la barrière de la langue : Google et Meta lancent la traduction universelle
Vous est-il déjà arrivé de voir un client étranger un peu perdu, n'osant pas poser de questions par peur de ne pas être compris ? Ou pire, de paniquer vous-même face à une demande complexe en anglais, en allemand ou en mandarin ? A priori, cette époque est officiellement sur le point de se terminer ...

Qu'il est loin le temps où l'on devait mimer une fourchette pour demander un couvert ! Aujourd'hui, les géants de la tech déclenchent une véritable révolution qui va simplifier la vie de vos clients (et la vôtre). Google rend la traduction "live" accessible à presque tous les iPhone, tandis que Meta transforme les lunettes de vue en interprètes personnels.

Google Translate : N'importe quel casque devient un interprète

L'annonce percute fort ! Google vient de déployer sa fonction de traduction audio en temps réel sur les iPhone. Jusqu'ici, Apple réservait cette magie aux possesseurs de modèles récents et d'AirPods coûteux. Et, bien sûr Google, avec son pragmatisme habituel, casse la barrière du matériel.

Cette nouveauté comporte de belles promesses pour les voyageurs. A commencer par une compatibilité totale avec n'importe quel type d'écouteurs (et pas seulement les earpods d'Apple). Ainsi, que votre client utilise de vieux écouteurs filaires ou des écouteurs sans fil d'une autre marque, la traduction instantanée fonctionne !

La polyvalence, ensuite. Ce nouveau service est idéal pour comprendre une annonce en gare, suivre une visite guidée locale ou discuter avec un réceptionniste sans attendre que chacun tape sa phrase sur un écran. Enfin, son déploiement en France ... puisque la fonctionnalité arrive chez nous (enfin !), aux côtés de l'Italie, de l'Espagne et du Japon.

Comme on s'en doute, la technologie n'est pas encore parfaite dans un hall d'hôtel bruyant, mais elle permet d'effacer cette fameuse "friction" qui empêche parfois les touristes de sortir des sentiers battus.

Meta Ray-Ban : Les lunettes qui parlent (et qui lisent le menu)

Si Google mise sur l'audio, Meta (la maison mère de Facebook) frappe encore plus fort avec ses lunettes connectées. Imaginez-vous lire d'un simple regard une carte de restaurant (dans sa langue d'origine) et la voir intégralement traduite sous vos yeux, sans autre effort que celui de garder vos lunettes de vue.

Avec les nouveaux modèles de lunettes de vue (enfin disponibles pour ceux qui portent des verres correcteurs !), la technologie devient donc littéralement invisible.

Elles vous permettent, dans leur dernière version, d'accéder à la traduction visuelle: la caméra intégrée traduit instantanément les panneaux, les menus ou les brochures d'activités. Elles vous donnent une autonomie totale en gardant vos mains libres : nul besoin de sortir votre téléphone toutes les deux minutes puisque le son passe par de petits haut-parleurs intégrés aux branches. Enfin, le voyageur peut bénéficier de la navigation piétonne puisque les lunettes guideront bientôt les voyageurs jusqu'à la porte des établissements de leur choix avec des indications directement affichées dans leur champ de vision.

Certains pourraient y voir une déshumanisation. Mais mieux vaux penser exactement le contraire ! Car ces outils sont des béquilles qui redonnent confiance aux voyageurs. En effet, un client qui se sent capable de communiquer est un client qui consomme plus, qui explore davantage et qui, au final, laisse un meilleur avis.

Pour profiter de ces avancées en tant que professionnels, dans un futur très proches, assurez-vous de respecter un certain nombre de pré-requis: par exemple, mettez à jour vos supports physiques ... car, même si la traduction IA est puissante, vous devrez vous assurer que vos textes sont clairs et facilitent le travail des algorithmes de lecture visuelle. Et, au besoin, adaptez votre signalétique ... car des panneaux propres et bien éclairés sont plus faciles à "scanner" pour les clients équipés des lunettes Meta, par exemple.

Ces outils permettent de capter une clientèle internationale qui n'osait pas s'aventurer dans des zones moins "touristiques" par crainte de la langue. Et, comme le rêvent leurs créateurs, de contribuer à rendre le Monde plus petit ...

Nouveau call-to-action